JPOP

amazarashi - 내가 죽으려고 생각한 것은 僕が死のうとおもったのは [일본어노래/가사/한국어발음/번역]

햄찌쿤 2023. 8. 3. 20:49
728x90
반응형

아마자라시의 명곡추천드립니다 정말 감동적인 노래입니다

 

 



 

僕が死のうと思ったのは ウミネコが桟橋で鳴いたから

보쿠가 시노우또 오못-따노와 우미네코가 산바-시데 나잇따까라

내가 죽으려고 생각한 것은 부둣가에서 괭이 갈매기 울었기 때문이야

 


波の随意に浮かんで消える 過去も啄ばんで飛んで行け

나미노 마니마니 우깐-데 키에-루 카코모 츠이반데 톤데 유케

파도가 치는대로 떠 올랐다 사라지는 과거 따위나 쪼아먹고 날아가 버려라


僕が死のうと思ったのは 誕生日に杏の花が咲いたから

보쿠가 시노우또 오못따-노와 탄죠비니 안-즈노 하나가 사잇-따까라

내가 죽으려고 생각한 것은 생일 날 살구 꽃이 피었기 때문이야


その木漏れ日でうたた寝したら 虫の死骸と土になれるかな

소노 코모레비데 우타따 네시타라 무시노 시가이또 츠치니 나레루까나

나뭇잎 사이로 비친 햇빛 밑에서 얕게 잠들면 죽은 벌레와 함께 흙으로 돌아 갈 수 있을까

[木漏れ日] 나뭇잎 사이로 비치는 햇빛


薄荷飴 漁港の灯台 錆びたアーチ橋 捨てた自転車

핫-까아메 교-코우노 토우다이 사비-따 아치쿄우 스떼따 지텐샤

박하사탕, 항구의 등대, 녹슨 아치교, 버려진 자전거


木造の駅のストーブの前で どこにも旅立てない心

모꾸조우노 에키노 스토-부노 마에데 도꼬니모 타비다테나이 코코로

나무로 지어진 역의 전기 난로 앞에서 어느 곳으로도 떠날 수 없는 마음

[木造] 목조

今日はまるで昨日みたいだ 明日を変えるなら今日を変えなきゃ

쿄오-와 마루데 키노- 미따이다- 아스오 카에루나라 쿄오-오 카에나꺄-

오늘은 마치 어제 같아- 내일을 바꾸려면 오늘을 바꿔야만 해


分かってる 分かってる けれど

와캇-떼루 와캇-떼루 케레도-

알고 있어 알고 있지만-


僕が死のうと思ったのは 心が空っぽになったから

보쿠가 시노우또 오못-따노와 코코로가 카랏-뽀니 낫따까라

내가 죽으려고 생각한 것은 마음이 텅 비었으니까


満たされないと泣いているのは きっと満たされたいと願うから

미타사레나이또 나잇-떼이루노와 킷-또 미타사레따이또 네가우까라

마음이 채워지지 않아서 울고 있는 것은 분명 채워졌으면, 하고 바라고 있으니까


僕が死のうと思ったのは 靴紐が解けたから

보쿠가 시노우또 오못-따노와 구츠히모가 호도케따까라

내가 죽으려고 생각한 것은 구두 끈이 풀어졌기 때문이야


結びなおすのは苦手なんだよ 人との繋がりもまた然り

무스비 나오스노와 니가테 난-다요 히토또노 츠나가리모 마타 시까리

다시 묶는 것은 서툴러, 인간 관계에 대해서도 마찬가지.


僕が死のうと思ったのは 少年が僕を見つめていたから

보쿠가 시노우또 오못-따노와 쇼-넨가 보쿠오 미츠메테이따까라

내가 죽으려고 생각한 것은 소년이 나를 바라보고 있기 때문이야


ベッドの上で土下座してるよ あの日の僕にごめんなさいと

벳-도노 우에데 도게자시떼루요 아노 히노 보쿠니 고멘나사이또

침대 위에서 머리 숙여 사과하고 있어, 그 날의 나에게 “미안했어” 라고


パソコンの薄明かり 上階の部屋の生活音

파소-콘노 우스아카리 죠-우카이노 헤야노 세이카츠온-

컴퓨터의 희미한 빛, 윗 층 방의 생활 소리


インターフォンのチャイムの音 耳を塞ぐ鳥かごの少年

인타-혼-노 챠-이무노 오토 미미오 후사구 토리카고노 쇼넨-

인터폰이 울리는 소리에 귀를 틀어막는 새장 속 소년


見えない敵と戦ってる 六畳一間のドンキホーテ

미에나이 테키또 타타깟-떼루 로꾸 죠-우 히토마노 돈-키호-테

보이지 않는 적과 싸우는 작은 방의 돈키호테

[六畳一間] 다다미 여섯 장 짜리의 작은 방


ゴールはどうせ醜い(ひどい)ものさ

고-루와 도우-세 히도이 모노사

마지막이란 건 원래 추한 것이야


僕が死のうと思ったのは 冷たい人と言われたから

보쿠가 시노우또 오못-따노와 츠메따이 히토또 이와레따까라

내가 죽으려고 생각한 것은 차가운 사람이라는 말을 들었기 때문이야


愛されたいと泣いているのは 人の温もりを知ってしまったから

아이사레따이또 나이떼이루노와 히토노 누쿠모리오 싯-떼 시맛-따까라

사랑받고 싶다며 울고 있는 것은 사람의 따스함을 알게 되어 버렸으니까


僕が死のうと思ったのは あなたが綺麗に笑うから

보쿠가 시노우또 오못-따노와 아나따가 키레이니 와라우-까라

내가 죽으려고 생각한 것은 당신이 아름답게 웃어주기 때문이야


死ぬことばかり考えてしまうのは きっと生きる事に真面目すぎるから

시누코토 바까리 간가에떼시마우노와 킷-또 이키루 코토니 마지메스기루까라

죽는게 낫다는 생각만 해버리는 것은 분명 제대로 살아가고 있기 때문이야


僕が死のうと思ったのは まだあなたに出会ってなかったから

보쿠가 시노우또 오못-따노와 마다 아나타니 데앗-떼 나캇-따까라

내가 죽으려고 생각한 것은 아직 당신을 만나지 못했기 때문이야


あなたのような人が生まれた 世界を少し好きになったよ

아나타노 요우나 히토가 우마레따 세카이오 스코시 스키니 낫-따요

당신 같은 사람이 태어난 이 세상을 아주 조금은 좋아하게 되었어


あなたのような人が生きてる 世界に少し期待するよ

아나타노 요우니 히토가 이키떼-루 세카이니 스코시 키-타이 스루요

당신 같은 사람이 살아가는 이 세상을 아주 조금은 기대하고 있어

 

 

반응형