JPOP

[J-POP] YOASOBI 요아소비 - ラブレター 러브레터 가사/MV/해석

햄찌쿤 2023. 8. 3. 20:42
728x90
반응형
 

————

​정말 이쁜목소리를 가진 요아소비의 명곡입니다

 



 

 

初めまして大好きな音楽へ

하지메마시테- 다이스키나 온가쿠에-

처음뵙겠습니다 정말 좋아하는 음악씨에게.

ずっと考えてたこと

즛-또 간가에테따 코토

줄곧 생각해왔던 말

どうか聞いてほしくって

도오까- 키이떼호시쿠떼

부디 들어주셨으면 해서

(伝えたいことがあるんです)

(츠타에따이 코토가 아룬데스)

(전하고 싶은 말이 있어요)

ちょっと照れ臭いけれど

춋-또 테레쿠사이케레도

조금 쑥스럽지만-

ずっと想っていたこと

즛-또 오못-떼이따 코토

줄곧 생각해왔던 말


こんなお手紙に込めて

콘나 오테가미니 코메떼

이런 편지에 담아서

(届いてくれますように)

(토도이떼 쿠레마스요우니-)

(당신에게 닿기를-)

どんな時もあなたの

돈-나 토키모 아나타노

어느 때에도 당신의

言葉、声を聴いているだけで

코토바、 코에오 키이떼이루다케데

말, 목소리를 듣고 있는 것만으로

力が湧いてくるんだ

치카가라 와이떼쿠룬다-

힘이 솟아나요-

ねえー 笑っていたいよどんな時も

네에- 와랏-떼 이따이요 돈나 토키모

있잖아요, 늘 웃고싶어요 어느 때에도

でも辛い暗い痛い日もあるけどね

데모 츠라이 쿠라이 이따이 히모 아루케도네

괴롭고 어둡고 고통스러운 날도 있지만

あなたに触れるだけで気付けば

아나타니 후레루 다케데 키즈케바

당신에게 닿고 있다고 깨닫게 되면

この世界が色鮮やかになる

코노 세카이가 이로아자야까니나루

이 세상이 고운 색으로 물들어요

花が咲くように

하나가 사쿠요우니

꽃이 피는듯이

笑って泣いてどんな時だって

와랏-떼 나잇-떼 돈나 토키닷-떼

웃고 울고 어느 때에도

選んでいいんだいつでも自由に

에란데 이인다- 이츠데모 지유니

선택하면 돼요- 언제든지 자유롭게

今日はどんなあなたに出会えるかな

쿄오와 돈나 아나타니 데-아에-루까나

오늘은 어떤 당신을 만나게 되려나

この世界が終わるその日まで

코노 세카이가 오와루 소노 히마데

이 세상이 끝나는 그 날까지

鳴り続けていて

나리 츠즈케떼 이떼-

계속 소리를 울려 주세요-

——간주——

いつもあなたのことを求めちゃうんだ

이츠모 아나타노 코토오 모토메쨔운다

언제든 당신을 원하게 되는 거에요

(踊り出したくなる時も)

(오도리다시따쿠나루 토키모)

(춤을 추고 싶을 때에도)

(爆発しちゃいそうな時も)

(바쿠하츠시쨔이소우-나 토키모)

(폭발해버리고 싶을 때에도)

救われたんだ支えられてきたんだ

스쿠와레딴다- 사사에라레떼키딴다-

구원받은 거에요, 의지하게 되었던 거에요

(心が動かされるんです)

(코코로가 우고카사레룬데스)

(마음이 움직여요)

(心が満たされていくんです)

(코코로가 미타사레떼이꾼데스)

(마음이 채워져가요)

ねえー もっと触れていたいよ

네에- 못-또 후레떼이따이요

있잖아요, 조금 더 가까이 있고 싶어요

ずっとそばにいてほしいよ

즛-또 소바니이떼 호시이-요

계속 곁에 있어주셨음 해요

いつまでも

이츠마-데모

언제까지나

大好きなあなたが

다이스키나 아나타가

정말 좋아하는 당신이

響いていますように

히비잇-떼 이마스요우니-

울리고 있기를-

こんなたくさんの気持ち

콘나 타쿠산노 키모찌

이 넘칠듯한 마음

ぎゅっと詰め込んだ想い

귯-또 츠메꼰-다 오모이

꼬옥- 가득 밀어넣은 마음

ちゃんと伝えられたかな

챤-또 츠타에라레따까나

잘 전해졌을까요?

ちょっとだけ不安だけど

춋-또다케 후안- 다케도

조금은 불안하지만

きっと届いてくれたよね

킷-또 토도잇떼 쿠레따요네

분명 전해진거죠?

全部私の素直な言葉だから

젠부 와타시노 스나오나- 코토바다까라

모두 제 솔직한 마음이니까

もしもあなたに出会えてなかったらなんて

모시모 아나타니 데아에떼나캇-따라 난떼

만약에라도 당신을 만나지 못했다면, 라는

思うだけで怖いほど大好きなんだ

오모우다케데 코와이호도 다이스키난다-

생각만으로도 무서워질 만큼 너무 좋아해요-

受け取ってどうか私の想いを

우케톳-떼 도우까 와타시노 오모이오

부디 받아주세요, 제 마음을

さあ

사아-

그럼-

笑って泣いてそんな毎日を

와랏-떼 나잇-떼 손나 마이니치오

웃고 울고 그런 매일매일을

歩いていくんだいつもいつまでも

아루이떼 이꾼다- 이츠모 이츠마데모

걸어 가는거에요, 언제나 언제까지나

辛い暗い痛いことも沢山あるけど

츠라이 쿠라이 이따이 코토모 타쿠산- 아루-케도

괴롭고 어둡고 고통스러운 일들도 엄청나게 있지만

この世界はいつでもどこでも音楽で溢れてる

코노 세카이와 이츠데모 도꼬데모 온가쿠데 아후레-떼루

이 세계는 언제든 어디든 음악으로 넘쳐나고 있어요

目の前のことも将来のことも

메노 마에노 코토모 쇼-라이노 코토모

눈 앞의 일들도 미래의 일들도

不安になってどうしたらいいの

후안-니 낫-떼 도시따라 이이노

불안해져서, 어떻게 하면 좋지?

分かんなくって迷うこともあるけど

와칸-나쿳-떼 마요우코토모 아루케도

잘 모르겠어서 헤매이는 일들도 있지만

そんな時もきっとあなたがいてくれれば

손나 토키모 킷-또 아나타가이떼 쿠레레바

그런 때에도 분명 당신이 함께 있어준다면

前を向けるんだ

마에오 무케룬다-

앞을 향해 갈 수 있어요-

こんな気持ちになるのは

콘나 키모치니 나루노와

이런 기분이 되는 것은

こんな想いができるのは

콘나 오모이가 데끼루노와

이런 마음이 생기는 것은

きっと音楽だけなんだ

킷-또 온가쿠다케난다-

분명 음악 뿐이에요

(変わりなんて一つもないんです)

(카와리난떼- 히토츠모 나인데스)

(음악을 대신하는 건 단 하나도 없어요)

どうか1000年先も

도우까 센-넨 사키모

부디 천년 후에도

どうか鳴り止まないで

도우-까 나리야마나이데

부디 그치지 말고 소리를 울려주세요

いつも本当にありがとう

이츠모 혼또니 아리가또

언제나 정말로 고마워요

 

반응형