JPOP

Mrs. Green apple -青と夏(Ao To Natsu) 푸름과 여름[해석/번역]

햄찌쿤 2023. 8. 5. 01:49
728x90
반응형

 


 

涼しい風吹く

시원한 바람이 불고

青空の匂い

푸른 하늘의 향기

今日はダラッと過ごしてみようか

오늘은 늘어져 지내볼까

風鈴がチリン

풍경이 딸랑거려

ひまわりの黄色

해바라기의 노란색

私には関係ないと

나에게는 관계없다고

思って居たんだ

생각하고 있었어

夏が始まった

여름이 시작했다는

合図がした

신호가 울렸어

“傷つき疲れる”けどもいいんだ

“상처받고 지쳤어” 그치만 괜찮아

次の恋の行方はどこだ

다음 사랑의 행방은 어디일까

映画じゃない

영화가 아니야

主役は誰だ

주인공은 누구인 거야?

映画じゃない

영화가 아니야

僕らの番だ

우리의 차례야

優しい風吹く

부드러운 바람이 불고

夕焼けの「またね」

저녁노을의 “또 보자”

わかっているけどいつか終わる

알고 있을 테지만 언젠가는 끝나

風鈴がチリン

풍경이 딸랑거려

スイカの種飛ばし

수박의 씨를 날리고

私にも関係あるかもね

나와 관계있을지도 몰라

友達の嘘も

친구들의 거짓말도

転がされる愛も

굴러버린 사랑도

何から信じていいんでしょうね

뭐부터 믿어야 좋을까요

大人になってもきっと

어른이 되어도 분명

宝物は褪せないよ

소중한 것은 색을 잃지 않아

大丈夫だから

괜찮을 테니까

今はさ

지금은 말야

青に飛び込んで居よう

파란색으로 몸을 날려보자

夏が始まった

여름이 시작되었어

恋に落ちた

사랑에 빠졌어

もう待ち疲れたんだけど、どうですか??

이젠 기다리는 건 지쳤지만, 어떤가요?

本気になればなるほど辛い

진심이 될수록 괴로워

平和じゃない

평화가 아니야

私の恋だ

나의 사랑이야

私の恋だ

나의 사랑인 거야

寂しいな

쓸쓸하네

やっぱ寂しいな

역시 쓸쓸한 거네

いつか忘れられてしまうんだろうか

언젠가 잊어버려버리는 걸까?

それでもね

그래도 있잖아

「繋がり」求める

‘연결’을 바라

人の素晴らしさを信じてる

사람의 근사함을 믿고 있어

運命が突き動かされてゆく

운명이 밀어붙여 움직이고 있어

赤い糸が音を立てる

붉은 실이 소리를 내고 있어

主役は貴方だ

주인공은 당신이야

夏が始まった

여름이 시작했어

君はどうだ

너는 어때

素直になれる勇気はあるか

솔직해질 수 있는 용기는 있는 거야?

この恋の行方はどこだ

이 사랑의 행방은 어디일까

映画じゃない

영화가 아니야

愛しい日々だ

사랑스러운 하루하루야

恋が始まった

사랑이 시작되고

合図がした

신호가 울렸어

今日を待ちわびたなんて良い日だ

오늘을 기다려왔어 얼마나 좋은 날인지

まだまだ終われないこの夏は

아직 끝나려면 먼 이 여름은

映画じゃない

영화가 아니야

君らの番だ

너희의 차례야

映画じゃない

영화가 아니야

僕らの青だ

우리의 푸름이야

映画じゃない

영화가 아니야

僕らの夏だ

우리의 여름이야

 

반응형